6 research outputs found

    Compact Anthology of World Literature

    Get PDF
    Revision Two: 10/12/2016 Editors\u27 Description: The introductions in this anthology are meant to be just that: a basic overview of what students need to know before they begin reading, with topics that students can research further. An open access literature textbook cannot be a history book at the same time, but history is the great companion of literature: The more history students know, the easier it is for them to interpret literature. In an electronic age, with this text available to anyone with computer access around the world, it has never been more necessary to recognize and understand differences among nationalities and cultures. The literature in this anthology is foundational, in the sense that these works influenced the authors who followed them. A word to the instructor: The texts have been chosen with the idea that they can be compared and contrasted, using common themes. Rather than numerous (and therefore often random) choices of texts from various periods, these selected works are meant to make both teaching and learning easier. While cultural expectations are not universal, many of the themes found in these works are.https://oer.galileo.usg.edu/english-textbooks/1001/thumbnail.jp

    World Literature I: Beginnings to 1650

    Get PDF
    This peer-reviewed World Literature I anthology includes introductory text and images before each series of readings. Sections of the text are divided by time period in three parts: the Ancient World, Middle Ages, and Renaissance, and then divided into chapters by location. World Literature I and the Compact Anthology of World Literature are similar in format and both intended for World Literature I courses, but these two texts are developed around different curricula. Accessible files with optical character recognition (OCR) and auto-tagging provided by the Center for Inclusive Design and Innovation.https://oer.galileo.usg.edu/english-textbooks/1005/thumbnail.jp

    World Literature II (UNG)

    Get PDF
    This Grants Collection for World Literature II was created under a Round Nine ALG Textbook Transformation Grant. Affordable Learning Georgia Grants Collections are intended to provide faculty with the frameworks to quickly implement or revise the same materials as a Textbook Transformation Grants team, along with the aims and lessons learned from project teams during the implementation process. Documents are in .pdf format, with a separate .docx (Word) version available for download. Each collection contains the following materials: Linked Syllabus Initial Proposal Final Reporthttps://oer.galileo.usg.edu/english-collections/1006/thumbnail.jp

    Compact Anthology of World Literature II: Volumes 4, 5, and 6

    Get PDF
    The Compact Anthology of World Literature, Parts 4, 5, and 6 is designed as an e-book to be accessible on a variety of devices: smart phone, tablet, e-reader, laptop, or desktop computer. Students have reported ease of accessibility and readability on all these devices. To access the ePub text on a laptop, desktop, or tablet, you will need to download a program through which you can read the text. We recommend Readium, an application available through Google. If you plan to read the text on an Android device, you will need to download an application called Lithium from the App Store. On an iPhone, the text will open in iBooks. Affordable Learning Georgia has also converted the .epub files to PDF. Because .epub does not easily convert to other formats, the left margin of the .pdf is very narrow. ALG recommends using the .epub version. Although the text is designed to look like an actual book, the Table of Contents is composed of hyperlinks that will take you to each introductory section and then to each text. The three parts of the text are organized into the following units: Part 4—The Seventeenth and Eighteenth Centuries Unit I: The Age of Reason Unit II: The Near East and Asia Part 5—The Long Nineteenth Century Unit I Romanticism Unit II Realism Part 6—The Twentieth Century and Contemporary Literature Unit I Modernism Unit II Postcolonial Literature Unit III Contemporary Literature Texts from a variety of genres and cultures are included in each unit. Additionally, each selection or collection includes a brief introduction about the author and text(s), and each includes 3 – 5 discussion questions. Texts in the public domain--those published or translated before 1923--are replicated here. Texts published or translated after 1923 are not yet available in the public domain. In those cases, we have provided a link to a stable site that includes the text. Thus, in Part 6, most of the texts are accessible in the form of links to outside sites. In every case, we have attempted to connect to the most stable links available. The following texts have been prepared with the assistance of the University of North Georgia Press in its role as Affordable Learning Georgia\u27s Partner Press. Affordable Learning Georgia partners with the University of North Georgia Press to assist grantees with copyright clearance, peer review, production and design, and other tasks required to produce quality Open Educational Resources (OER). The University Press is a peer-reviewed, academic press. Its mission is to produce scholarly work that contributes to the fields of innovative teaching, textbooks, and Open Educational Resources. Affordable Learning Georgia Textbook Transformation Grant funds may be used for services provided by the Press. To determine how the University Press can assist ALG grantees or anyone interested in developing OER with ALG, the University Press will provide advance free consultations. Please contact the Press at 706-864-1556 or [email protected]. “Textbook Transformation Grants” from Affordable Learning Georgia Accessible files with optical character recognition (OCR) and auto-tagging provided by the Center for Inclusive Design and Innovation.https://oer.galileo.usg.edu/english-textbooks/1018/thumbnail.jp

    Research on Korean Traditional Puppet Theatre and Its Implications

    No full text
    (For a panel) With the support of Presidential Semester and Summer Awards, I was fortunate enough to conduct my research on Korean traditional puppet theatre (aka “deolmi” or “kkokdugeuk”), which is the only full-length traditional puppet theatre in Korea and is designated as Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO. Part of my project is to translate the performance script of Seoul Namsadang’s full performance (the most authentic performance that is led by Korean “human cultural asset,” Master Park Yong-Tae) into English. I am proposing to share my research at the 2016 UNG Symposium on Innovation, Research, and Engagement (SOIRE), by illustrating the implications of my research according to Ernest L. Boyer’s model of scholarship. Discussing Korean traditional puppet theatre as a form of oral indigenous memory as well as written and embodied drama in Korean and English translations, I will discuss how my current project demonstrates 1) original research in the field, 2) synthesis of cross-disciplinary research, 3) its application in reciprocal relationships with communities, and 4) its application for teaching. Specifically, I will discuss my current translation project in the context of previous English translations and will illuminate the project’s implications in the fields of world theatre, world literature, and translation studies. I will also share specific theoretical and critical issues that arise in my translation project, providing some examples and exploring possible solutions. Some of these questions include: How should one translate puns, word play, and rhymes in the Korean traditional puppet play into contemporary English? How should one translate songs in the Korean traditional puppet play, making them singable in English? In other words, how should one translate musicality from Joseon Korean to contemporary English? Further, how could one ensure the performability of the English translation of the Korean traditional puppet play? How should one translate the Korean traditional puppet play in such a way as to bring newness or “foreignness” to English-speaking readers/audiences
    corecore